亚洲AV乱码一区二区三区女同,欧洲在线免费高清在线a,中文字幕丝袜四区,老少配老妇熟女中文高清

<s id="38axe"><nobr id="38axe"></nobr></s><abbr id="38axe"><u id="38axe"></u></abbr>

<sup id="38axe"></sup>
    <acronym id="38axe"></acronym>
  • <s id="38axe"><abbr id="38axe"><ins id="38axe"></ins></abbr></s>
    
    
        <s id="38axe"></s>

        2013年考研英語二翻譯題

        考研 責(zé)任編輯:胡陸 2019-10-10

        摘要:歷年考研英語真題是每一位考研學(xué)子的考研資料,對考研英語的復(fù)習(xí)至關(guān)重要。希賽網(wǎng)英語考試頻道為大家整理了2013年考研英語二翻譯題,供大家參考學(xué)習(xí)。

        Section III Translation

        Directions:

        Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)

        I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was , what happened in the news and even the day of the week. I’ve been able to do this since I was four.

        I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs my mind seems to be able to cope and the information is stored away reatly. When I think of a sad memory, I do what everyone does- try to put it to one side. I don’t think it’s harder for me just because my memory is clearer. Powerful memory doesn’t make my emotions any more acture or vivid. I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hosptibal the day before. I also remember that the musical paly Hamopened on the Broadway on the same day- they both just pop into my mind in the same way.

        Section III Translation

        46. 翻譯

        參考譯文

        從過去的53年間任選一天,我能立刻回想起當(dāng)時(shí)我身在何方,當(dāng)天新聞中發(fā)生何事,甚至那天是周幾。自從四歲,我就具備這種能力。

        我從不會(huì)因大腦吸信息量過大而感到難以承受。我的大腦似乎可以處理它們,并將其有序地存儲(chǔ)于腦中。每當(dāng)憶及憂傷往事,和其他人一樣,我會(huì)盡量將其擱置一旁。我不認(rèn)為因?yàn)槲业挠洃浉鼮榍逦?,自己就比其他人更難做到此事。好記性并沒有讓我的情感體驗(yàn)更鮮活生動(dòng)。祖父去世那天的情景和之前那天我去醫(yī)院看望他時(shí)的傷心欲絕都?xì)v歷在目。我也還記得當(dāng)天在音樂劇《毛發(fā)》百老匯開場演出。這兩件事都以同樣的方式躍入我的腦海。

        【解析】

        1. I can pick a date from the past 53 years and know instantly where I was, what happened in the news and even the day of the week.

        【詞匯】instantly:立即、馬上;

        【分析】句子主干為I can pick a date…and know…;賓語部分為where…,what…and even…。句子中并列結(jié)構(gòu)突出。

        【譯文】從過去的53年間任選一天,我能立刻回想起當(dāng)時(shí)我身在何方,當(dāng)天新聞中發(fā)生何事,甚至那天是周幾。

        2. I’ve been able to do this, since I was four.

        【分析】句子主干為I’ve been able to do this, since 引導(dǎo)時(shí)間狀語從句

        【譯文】自從四歲,我就具備這種能力。

        3. I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs.

        【詞匯】overwhelmed:壓垮,壓倒,淹沒; absorb:吸收

        【分析】句子主干為I never feel overwhelmed with…,省略關(guān)系詞的定語從句my brain absorbs作后置定語修飾information

        【譯文】我從不會(huì)因大腦吸信息量過大而感到難以承受。

        3. My mind seems to be able to cope and the information is stored away neatly.

        【詞匯】cope:處理; store:存儲(chǔ); neatly:整齊的,整潔的

        【分析】句子主干為My mind seems to be…and the information is…

        【譯文】我的大腦似乎可以處理它們,并將其有序地存儲(chǔ)于腦中。

        4. When I think of a sad memory, I do what everybody does---try to put it to one side.

        【詞匯】think of:考慮,想起;

        【分析】句子主干為I do what…what引導(dǎo)賓語從句,破折號后try to put it to one side對其進(jìn)行解釋說明;when引導(dǎo)時(shí)間狀語從句。

        【譯文】每當(dāng)憶及憂傷往事,和其他人一樣,我會(huì)盡量將其擱置一旁。

        5. I don’t think it’s harder for me just because my memory is clearer.

        【詞匯】clear:清晰的

        【分析】句子主干為I don’t think its harder for me, because引導(dǎo)原因狀語從句。It指代上句話內(nèi)容。

        【譯文】我不認(rèn)為因?yàn)槲业挠洃浉鼮榍逦?,自己就比其他人更難做到此事。

        6. Powerful memory doesn’t make my emotions any more acute or vivid.

        【詞匯】powerful:強(qiáng)大的,權(quán)力大的; emotion:情感,情緒; acute:敏銳的,敏感的; vivid:生動(dòng)的,形象的

        【分析】句子主干為Powerful memory doesn’t make…

        【譯文】好記性并沒有讓我的情感體驗(yàn)更鮮活生動(dòng)

        7. I can recall the day my grandfather died and the sadness I felt when we went to the hospital the day before.

        【詞匯】recall:回憶起,回想起

        【分析】句子主干為I can recall the day…and the sadness…省略引導(dǎo)詞的定語從句my grandfather died作后置定語修飾the day;同樣省略引導(dǎo)詞的定語從句I felt修飾sadness(定語從句關(guān)系詞做賓語時(shí)可以省略);when引導(dǎo)時(shí)間狀語從句對the sadness I felt進(jìn)行修飾。

        【譯文】祖父去世那天的情景和之前那天我去醫(yī)院看望他時(shí)的傷心欲絕都?xì)v歷在目

        8. I also remember that the musical play Hair opened on Broadway on the same day---they both just pop into my mind in the same way.

        【詞匯】musical play:音樂劇; Hair:《毛發(fā)》(1968年上演,是對美國百老匯音樂劇的顛覆,獲得托尼獎(jiǎng)); Broadway:百老匯; pop:突然出現(xiàn)

        【分析】句子主干I also remember that…,that 引導(dǎo)的賓語從句主干為the musical play Hair opened…;破折號后they指代前兩句話的內(nèi)容,表示同一天發(fā)生的兩件截然不同的事件,突出前面提到的好記性并未使我的情感體驗(yàn)更鮮活生動(dòng)。

        【譯文】我也還記得當(dāng)天在音樂劇《毛發(fā)》百老匯開場演出。這兩件事都以同樣的方式躍入我的腦海。

         

        溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

        考研備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

        去領(lǐng)取

        專注在線職業(yè)教育24年

        項(xiàng)目管理

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        廠商認(rèn)證

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        學(xué)歷提升

        !
        咨詢在線老師!