亚洲AV乱码一区二区三区女同,欧洲在线免费高清在线a,中文字幕丝袜四区,老少配老妇熟女中文高清

<s id="38axe"><nobr id="38axe"></nobr></s><abbr id="38axe"><u id="38axe"></u></abbr>

<sup id="38axe"></sup>
    <acronym id="38axe"></acronym>
  • <s id="38axe"><abbr id="38axe"><ins id="38axe"></ins></abbr></s>
    
    
        <s id="38axe"></s>

        《新標(biāo)日》中級上第4課會話:東京本社

        JLPT 責(zé)任編輯:彭子芳 2021-07-22

        摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級上冊第4課:東京本社的會話課文、單詞、語法知識部分。新版標(biāo)準(zhǔn)日本語教材是國內(nèi)日語自學(xué)者運用最廣泛的一套日語學(xué)習(xí)教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養(yǎng)。

        本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級上冊第4課的會話課文東京本社、單詞、語法知識部分。《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。

        會話

        東京本社

        社員:もしもし、山田さん、うちの青木主任が、ちょっとお話をしたいと言っていました。

        山田:私にですか。

        社員:ええ。青木主任は、ごごなら何時でもかまわないそうです。

        山田さんのご都合はいかがですか。

        山田:そうですね、一時半はどうでしょう。

        社員:ありがとうございます。そのようにを伝えします。

        青木:お忙しいところ、すみません。実は、上海支社で進(jìn)めている「金星」プロジェクトが、思ったより大変な仕事になりそうなんです。

        山田:そうですか。

        青木:それで、東京本社でも「金星」プロジェクトの擔(dān)當(dāng)者を決めることになりました。

        突然ですが、山田さん、この仕事をしてもらえませんか。

        山田:私が「金星」プロジェクトの擔(dān)當(dāng)者に?

        青木:はい、上海支社の李さんからの要望なんです。

        山田:李さんが、私を推薦してくれたんですか。

        青木:ええ、山田さんは上海支社にいたこともあるし、中國の事情に詳しいからということでした。

        山田:分かりました。中國と関係のある仕事なら、ぜひやってみたいと思います。

        単語

        ほんしゃ(本社)【名】總部,總公司,本部

        あおき(青木)【專】青木

        たんとうしゃ(擔(dān)當(dāng)者)【名】負(fù)責(zé)人,責(zé)任人,擔(dān)當(dāng)者

        ようぼう(要望)【名】迫切要求,迫切期望

        すいせんする(推薦……)【動3】推薦

        じじょう(事情)【名】情況,緣故,緣由

        まめ(豆)【名】豆,大豆

        ダム【名】水壩

        たいちょう(體長)【名】體長,身長

        けんきゅうしつ(研究室)【名】研究所

        けんちく(建築)【名】建筑

        がっか(學(xué)科)【名】學(xué)科

        しんがくする(進(jìn)學(xué)……)【動3】升學(xué)

        たいよう(太陽)【名】日頭,太陽

        しずむ(沈む)【動1】落山,沉沒,消沉

        ブドウ【名】葡萄

        かてい(家庭)【名】家庭

        しんにゅうする(侵入……)【動3】闖入,侵入

        トラック【名】卡車

        めんきょ(免許)【名】駕照,執(zhí)照,許可證

        つかれ(疲れ)【名】勞累,疲勞,勞頓

        きゅうびょう(急病)【名】突然得病,急病

        そうぞう(想像)【名】想象,設(shè)想

        がっかりする【動3】失望,灰心喪氣

        文法

        1.うち

        “うち”原意是指自己所屬的范圍,因此常常用“うち”指代自己所屬的組織、團(tuán)體或家庭(初級第6課)等。本課中的意思是“我部門的青木主任”。

        △うちの青木主任がちょっとお話をしたいと言っていました。

        (我們青木主任說想和您談?wù)劇?

        △うちの會社は北京に支社があります。

        (我們公司在北京有分公司。)

        2.私にですか

        交談時,在互相都清楚談話內(nèi)容的情況下,可以用“~です”的形式代替動詞(初級第5課,初級第8課)。本課中,“わたしに話したいのですか”的畫線部分被省略,變成了“わたしにですか”。

        △わたしに(話したいの)ですか。

        (和我<談話>嗎?)

        △どこへ行くんですか。(去哪兒?)

        ——東京(へ行くの)です。(<去>東京。)

        △トラックの免許はいつ取りましたか。(你是什么時候取得卡車駕照的?)

        ——去年の5月ごろ(に取ったの)です。(是去年的5月份左右<取得的>。)

        3.ご都合

        “都合”的意思是“情況”“狀況”。談及對方的情況而非自己的情況時,前接前綴“ご”表示尊敬,成為“ご都合”的形式。

        △山田さんのご都合はいかがですか。

        (山田先生您方便嗎?)

        提出疑問時用“ご都合はいかがですか”“ご都合はどうですか”?;卮饡r用“都合がいいです”“都合が悪いです”。

        △月曜日はちょっと都合が悪いです、火曜日なら都合がいいんですが。

        (星期一不太方便,星期二的話倒是方便的。)

        4.~ところ

        這里“ところ”不表示場所,意思是“在那種情況下”。表示給對方添麻煩或向?qū)Ψ教岢雒銥槠潆y的請求時對對方狀況的體諒。本課中的意思是“您一定很忙,在這樣的情況下請您過來,非常抱歉”?!挨趣长怼边€用于“お休みのところ(您休息的時候)”“お疲れのところ(您很勞累的時候)”等。另外,還可以后續(xù)“を”用“ところを”的形式。但是需要注意的是,這樣的表達(dá)方式并不適合于所有的動詞,除了這里介紹的作為寒暄語使用的情形外,其他場合基本上不用。

        △お忙しいところ、すみません。

        (百忙之中打擾您,不好意思。)

        △お休みのところ、申し訳ありません。[給休假中的上司打電話]

        (在您休假當(dāng)中打擾您,十分抱歉。)

        △お疲れのところを、手伝ってもらって、すみません。[對正幫助自己做工作的同事]

        (你很累了還來幫我,真不好意思。)

        5.実は

        用于句首,相當(dāng)于“說實話”“實際上”等意思。表示該句話的內(nèi)容令人意外或表明向聽話人說的是實情。

        △実は、上海支社で進(jìn)めている「金星」プロジェクトが、思ったより大変な仕事になりそうなんです。

        (是這樣,上海分公司正在推進(jìn)的“金星”項目,似乎比預(yù)想的要困難。)

        △実は、ははが急病なので、あしたの授業(yè)をやすみたいんですが。

        (說實話,母親突然得病了,明天的課我想請假……)

        6.思ったより

        “より”含有比較意思,表示超出了作為基準(zhǔn)事物的量或范圍。動詞“思った”后續(xù)“より”,表示超出預(yù)想的水平或范圍,還可以使用“思っていたより”的形式。除“思う”外,“より”還可以前接“予想”“想像”等詞。前接動詞時,動詞需要變?yōu)椤挨啃巍被颉啊皮い俊钡男问?前接名詞時則直接使用“名詞+より”的形式。類似的表達(dá)方式有“~以上に”(中級第2課敘述),但“~以上に”比“~より”更正式,表示比較的程度也更強(qiáng)一些。此外,“思ったより”常常作為一個固定表 達(dá)方式來使用。

        △思ったより大変な仕事になりそうなんです。

        (這項工作似乎比預(yù)想的要困難。)

        △北京は思ったより暖かいですね。

        (北京比我想象的要暖和嘛!)

        △試験は、思っていたより難しくありませんでしたよ。

        (考試并沒有想象的那么難。)

        △今月の給料は予想よりすくなくて、がっかりしました。

        (這個月的工資比預(yù)想的要少,很失望。)

        △アフリカ旅行は思った以上に楽しかったです。

        (非洲旅行遠(yuǎn)比預(yù)想的要好玩多了。)

        △上海の変化は想像以上にはやいですね。

        (上海的變化比想象的快多了啊。)

        7.突然ですが[鋪墊②]

        第1課學(xué)過用于鋪墊的表達(dá)方式“失禮ですが”,“突然ですが”同樣也是表示鋪墊的表達(dá)方式。接下來要講的內(nèi)容比較重要,而對方對該內(nèi)容可能會感到意外和吃驚時,出于為對方著想而使用這個表達(dá)方式。

        △突然ですが、山田さん、この仕事をしてもらえませんか。

        (事情可能有點突然,但不知可不可以請你來做這項工作?)

        △突然ですが、私、會社を辭めることにしました。

        (你可能會覺得突然,我決定辭職了。)

        △突然ですが、明日出発することになりました。

        (事出突然,上面決定明天出發(fā)。)

        8.~てもらえませんか

        “~てもらいます”“~てくれます”是表示受益的表達(dá)方式(初級第28課)。

        △(私が)山田さんにこの仕事をしてもらいます。[主語:私][①]

        (<我>請山田做這項工作。)

        △山田さん、(私があなたに)この仕事をしてもらえませんか。[②]

        (山田,<我>能請<你>來做這項工作嗎?)

        △山田さんがこの仕事をしてくれます。[主語:山田さん][③]

        (山田幫我做這項工作。)

        △山田さん、(あなたが)この仕事をしてくれませんか。[④]

        (山田,你能幫我做這項工作嗎?)

        △李さんが、私を推薦してくれたんですか。[⑤]

        (是李小姐推薦我的嗎?)

        “~てもらいます”以動作的接受者為主語。例①中,“私”是讓“山田さんがこの仕事をします”這一行為的主語,做出該行為的“山田さん”用“に”表示,受益者是“私”。例②中,由于出現(xiàn)了對方的名字“山田さん”,所以雖表示“能請您做這項工作嗎?”的意思,但“あなた(=山田さん)”被省略了。像這樣,請聽話人做事時經(jīng)常省略掉“~に”的部分

        使用“~てくれます”的例③中,實施動作的“山田さん”是主語。例④是使用“~てくれます”表示請求別人進(jìn)行某行為的表達(dá)方式。主語依舊是“山田さん”。例⑤中,“李さん”是“推薦する”這一行為的主體,而“私”是“推薦する”這一行為的受益者。

        “~てもらう”“~てくれる”在用于請別人做事時,使用上面講過的疑問形式。“~てもらう”說成“~てもらえませんか”“~ていただけませんか”,采用了可能形式,是由于問的是說話人自己獲益的可能性。而“~てくれませんか”“~てくださいませんか”不用可能形式。

        9.省略

        本課中“わたしが「金星」プロジェクトの擔(dān)當(dāng)者に?”這句話省略了本應(yīng)該在“擔(dān)當(dāng)者に”后面出現(xiàn)的“なるんですか”或“推薦されたんですか”等內(nèi)容。漢語中有時也有省略句子部分內(nèi)容的情況,但在日語中這種情況要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于漢語。原因在于日語中助詞后面的用詞在某種程度上是有限的,所以,由于助詞的功能,日語的句尾部分往往在可以類推的范圍內(nèi)被省略。如果可以類推而不省略,句子有時反而顯得不自然,因此,恰當(dāng)?shù)氖÷詫τ谧匀涣鲿车谋磉_(dá)而言是非常重要的。

        △わたしが「金星」プロジェクトの擔(dān)當(dāng)者に?

        (我來當(dāng)“金星”項目的負(fù)責(zé)人?)

        △鈴木:この仕事は李さんに頼みます。(這事兒就交給小李。)

        田中:えっ、李さんに?(啊?給小李?)

        10.事情

        日語中的“事情”有很多種意思,這里的“中國の事情”是指中國的社會文化及其背景。同樣“日本事情”就是指日本的社會文化及其背景。

        △山田さんは中國の事情に詳しいからということでした。

        (據(jù)說是因為山田對中國的情況比較熟悉的緣故。)

        △家庭の事情でしばらく會社を休んでいました。

        (由于家庭的緣故,曾經(jīng)請了一段時間的假。)

        11.~し、~から、~

        “小句(簡體形式)+し”是將小句并列起來陳述的一種表達(dá)方式(初級第45課),多用于從多個理由中舉出一個或幾個理由加以陳述的情況。

        △あの店はやすいし、美味しいし、とても気に入っています。

        (那家店又便宜又好吃,我非常喜歡。)

        △家には鍵がかかっていたし、窓も閉まっていたし、どうやって犯人が進(jìn)入したのか分かりません。

        (房門也鎖著,窗戶也關(guān)著,不知道罪犯是如何進(jìn)屋的。)

        ~し、~から~”“~し、~ので~”的說法也很常用。用“~し”表示理由時,包含的意思是不只一個理由,還有其他的。需要明確指出理由時用“~から”“~ので”。

        △山田さんは上海支社にいたこともあるし、中國の事情にも詳しいからということでした。

        (說是因為山田在上海分公司也工作過,對中國的情況也比較熟悉。)

        △もうこんな時間ですし、明日も早いので、そろそろ失禮します。

        (都這么晚了,明天還要早起,我這就告辭了。)

        △陳さんは日本語もうまいし、英語もできるから、安心です。

        (小陳日語又好,還會英語,讓人放心。)

        12.分かりました[分かる①]

        以往學(xué)過的“分かりました”表示理解了某事物(初級第8課)。本課的“分かりました”表示不僅理解對方所說的話,還包含同意并接受對方的建議、勸告或命令的意思。更加明確地表示同意時,可以使用“承知しました”?!俺兄筏蓼筏俊笔亲灾t語,感覺比較正式。另外,電子郵件等書面語有時使用“了解しました(明白了)”。

        △山田さん、この仕事をしてもらえませんか。

        ——分かりました。

        (山田,能請你來做這項工作嗎?——好的。)

        △[部長吩咐工作]この書類のコピーを3部、急いでお願いします。

        ——承知しました。

        (這份文件復(fù)印3份,急著要呢?!靼?。)

        溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!
        專注在線職業(yè)教育24年

        項目管理

        信息系統(tǒng)項目管理師

        廠商認(rèn)證

        信息系統(tǒng)項目管理師

        信息系統(tǒng)項目管理師

        學(xué)歷提升

        !
        咨詢在線老師!