摘要:本文為JLPT日語(yǔ)能力考專(zhuān)用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí)上冊(cè)第15課:日本レストラン事情的課文部分。單詞、語(yǔ)法及會(huì)話請(qǐng)見(jiàn)文末鏈接。新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)教材是國(guó)內(nèi)日語(yǔ)自學(xué)者運(yùn)用最廣泛的一套日語(yǔ)學(xué)習(xí)教材。
本文為JLPT日語(yǔ)能力考專(zhuān)用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí)上冊(cè)第15課:日本レストラン事情的課文部分。單詞、語(yǔ)法及會(huì)話請(qǐng)見(jiàn)文末鏈接。《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》由人民教育出版社、光村圖書(shū)出版株式會(huì)編著,人民教育出版社出版,請(qǐng)支持正版書(shū)籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。
【課文】
日本レストラン事情
日本にはいろいろなレストランがあり、日本料理、中華料理、フランス料理、イタリア料理など、世界中の料理を楽しむことができる。
料理の種類(lèi)によって、さまざまな専門(mén)店がある。ラーメン、ハンバーガー、ステーキ、パスタなど、実に多様である。日本料理の専門(mén)店も多い?!袱Δ嗓蟆埂袱饯小埂柑欷驻椤埂笁鬯尽埂袱工瓱啢工胜伞ⅳ长欷猡蓼慷鄻敜扦ⅳ?。
日本では、レストランへ行って席に著くと、たいてい「おしぼり」が出てくる。また、注文の前にお茶や冷たい水が無(wú)料で出てくる。その後、メニューを見(jiàn)ながら料理を注文する。
日本の料理には、おもしろい名前のものがある。例えば、「親子丼」というのは、とり肉と卵を調(diào)理してご飯に載せた料理である。とり肉と卵は親と 子であることからついた名前だ。ほかに、「他人丼」という料理もある。豚肉や牛肉と卵を調(diào)理してご飯に載せた料理である。豚肉と卵は「親子」ではなく「他人」だからである。
では、「キツネうどん」というのはどんな料理だろうか。決してキツネの肉が入ったうどんではない。うどんの上に、「油揚(yáng)げ」という、豆腐を揚(yáng)げ た物を載せた料理だ。油揚(yáng)げの色がキツネのような色だからとか、油揚(yáng)げがキツネの好物だから、という理由でこんな名前がつかられたという。
《新標(biāo)日》中級(jí)上第15課匯總:同級(jí)生、日本レストラン事情
相關(guān)閱讀:
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題