亚洲AV乱码一区二区三区女同,欧洲在线免费高清在线a,中文字幕丝袜四区,老少配老妇熟女中文高清

<s id="38axe"><nobr id="38axe"></nobr></s><abbr id="38axe"><u id="38axe"></u></abbr>

<sup id="38axe"></sup>
    <acronym id="38axe"></acronym>
  • <s id="38axe"><abbr id="38axe"><ins id="38axe"></ins></abbr></s>
    
    
        <s id="38axe"></s>

        《新標(biāo)日》高級(jí)上第5課:蕓術(shù)(解說(shuō)2)

        JLPT 責(zé)任編輯:彭子芳 2021-08-19

        摘要:本文為JLPT日語(yǔ)能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》高級(jí)上冊(cè)第5課:蕓術(shù)的解說(shuō)第二部分部分(共兩部分)。導(dǎo)入、單詞及課文見(jiàn)文末鏈接。新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)教材是國(guó)內(nèi)日語(yǔ)自學(xué)者運(yùn)用最廣泛的一套日語(yǔ)學(xué)習(xí)教材。

        本文為JLPT日語(yǔ)能力考專用教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》高級(jí)上冊(cè)第5課:蕓術(shù)解說(shuō)(2)部分。導(dǎo)入、單詞及課文見(jiàn)文末鏈接。《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》由人民教育出版社、光村圖書(shū)出版株式會(huì)編著,人民教育出版社出版,請(qǐng)支持正版書(shū)籍,本文僅作學(xué)習(xí)參考使用,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。

        【解說(shuō)】

        ——3時(shí)間半に及ぶ開(kāi)會(huì)式は、その全體を通して、ふんだんに中國(guó)文化の要素が取り入れられていた。

        10.~に及ぶ

        談到事態(tài)的影響及程度之大時(shí)用“~に及ぶ”的說(shuō)法。主要用在數(shù)字后面,有時(shí)也用于廣度、大小等具體內(nèi)容。

        △國(guó)內(nèi)外から寄せられた數(shù)千億円に及ぶ義援金は、すべて被災(zāi)地の復(fù)興に當(dāng)てられた。

        (來(lái)自國(guó)內(nèi)外的高達(dá)數(shù)千億日元的捐款,全部用于受災(zāi)地區(qū)的復(fù)興。)

        △臺(tái)風(fēng)の被害は京都地方にまで及んだ。

        (臺(tái)風(fēng)的災(zāi)害甚至殃及京都一帶。)

        ——「火薬」「紙」「活版印刷」「羅針盤」という、人類社會(huì)の発展に大きな役割を果たしてきた技術(shù)に焦點(diǎn)が當(dāng)てられた。

        11.~に焦點(diǎn)を當(dāng)てる

        “焦點(diǎn)”的意思是“人的關(guān)心、注意點(diǎn)”?!啊私裹c(diǎn)を當(dāng)てる”意思是“把……作為焦點(diǎn)”。如表達(dá)相反的意義,則使用“焦點(diǎn)がぼやける(焦點(diǎn)模糊)”“焦點(diǎn)がずれる(焦點(diǎn)錯(cuò)位)”等。

        △その講演は、どこに焦點(diǎn)を當(dāng)てて話をしているのかよく分からなかった。

        (那個(gè)演講,搞不清楚中心話題是什么。)

        △當(dāng)日の議論では、特に経費(fèi)の問(wèn)題に焦點(diǎn)が當(dāng)てられた。

        (當(dāng)天的討論中,特別把經(jīng)費(fèi)問(wèn)題作為關(guān)注的焦點(diǎn)。)

        △獻(xiàn)金問(wèn)題の追究が白熱して、予算審議の焦點(diǎn)がぼやけてしまった。

        (對(duì)捐款問(wèn)題的白熱化追究,模糊了審議預(yù)算的中心議題。)

        △市長(zhǎng)の答弁は、いつも焦點(diǎn)がずれている。

        (市長(zhǎng)面對(duì)質(zhì)疑時(shí)的回答,總是讓人事抓不到重點(diǎn)。)

        ——至る所に悠久の歴史を持つ中國(guó)ならではの演出が満ちあふれでいた。

        12.~ならではの~

        “名詞+ならではの”、”相當(dāng)于漢語(yǔ)的“非它不可的……”。另外也有像“名詞+ならでは~ない”這樣伴隨否定表達(dá)方式的用法,表示“除非……不……”。

        △旅行の目的の1つは、その土地ならではの食べ物を食べることだ。

        (旅行的目的之一就是吃只有在當(dāng)?shù)夭拍軌虺缘降臇|西。)

        △この小説は、実際に體験した人ならでは書(shū)けない作品だ。

        (這篇小說(shuō),若非親身經(jīng)歷過(guò)的人是寫(xiě)不出來(lái)的。)

        ——紙をくるりと巻いたような形の聖火臺(tái)がスポットライトによって姿を現(xiàn)し、…

        13.姿を現(xiàn)す

        “姿を現(xiàn)す”是“人或物呈現(xiàn)出來(lái)”的意思?!艾F(xiàn)す”表示“以前看不見(jiàn)的或隱蔽的東西呈現(xiàn)出來(lái)”。使用“~を現(xiàn)す”的慣用表達(dá)方式還有“正體を現(xiàn)す(現(xiàn)原形)”。

        △霧が晴れて、富士山が姿を現(xiàn)した。

        (濃霧散盡,富士山顯現(xiàn)出來(lái)。)

        △とうとう事件の黒幕が正體を現(xiàn)した。

        (事件的黑幕終于揭了底。)

        ——思わず驚きの聲を上げてしまった人もいたのではないか。

        14.思わず

        “思わず”是“情不自禁”“不知不覺(jué)中”的意思。

        △ちょっと立ち読みするだけのつもりだったが、おもしろ過(guò)ぎて思わず全部読んでしまった。(本想站著翻一翻,可因?yàn)樘每戳?,不覺(jué)從頭讀到了尾。)

        △彼女の話がおもしろかったので、思わず吹き出した。

        (她的話太逗了,讓人不禁笑出聲來(lái)。)

        15.驚きの聲を上げる

        “聲を上げる”是“發(fā)出大聲”的意思?!啊温暏蛏悉菠搿钡男问匠Ec“驚き(驚奇)”“喜び(高興)”等具有感情色彩的詞語(yǔ)共同使用。

        △そのピッチャーが投げた160kmの高速球に、観客は皆、驚きの聲を上げた。

        (對(duì)于投手投出的時(shí)速160千米的超高速球,觀眾席上驚呼一片。)

        △リオデジャネイロがオリンピック開(kāi)催地に決まったことが伝えられると、関係者のだれもが喜びの聲を上げた。

        (當(dāng)傳出里約熱內(nèi)盧被定為奧運(yùn)會(huì)的舉辦地時(shí),相關(guān)人員無(wú)不放聲歡呼。)

        ——関係者以外で、果たしてこのような演出を想像できた人間は何人いただろうか。

        16.果たして~だろうか

        “果たして”與疑問(wèn)表達(dá)方式相呼應(yīng),表示強(qiáng)烈的質(zhì)疑。常用“果たして~だろうか”的形式。

        △その小型探査機(jī)は、果たして目標(biāo)の惑星にたどり著くことができるのだろうか。

        (那臺(tái)小型探測(cè)器到底能不能到達(dá)預(yù)定的行星嗎?)

        △公務(wù)員制度の改革は、果たして成功するのか。

        (公務(wù)員制度的改革果真會(huì)成功嗎?)

        ——スポーツの祭典の開(kāi)會(huì)式はまさに蕓術(shù)の祭典と化していた。

        17.~と化す

        “~と化す”表示發(fā)生某些變化是比較古老的說(shuō)法多用于表示與以前的狀態(tài)相比發(fā)生了很大的變化。

        △かつて栄えた都市も、戦爭(zhēng)により焼け野原と化した。

        (曾經(jīng)繁華的都市被戰(zhàn)火燒成了荒野。)

        △我が家の書(shū)斎は物があふれ、物置部屋と化している。

        (我家書(shū)房堆滿了雜物,簡(jiǎn)直成了庫(kù)房。)

        ——綿密に準(zhǔn)備されてきた実に驚きずくめの演出であった。

        18.~ずくめ

        “名詞+ずくめ(だ)”表示“類似情況有很多”“沒(méi)有例外”,用于有特點(diǎn)或不一般的場(chǎng)合。

        △新製品は、値段も安いし、質(zhì)も高いというように、いいことずくめだ。

        (新產(chǎn)品價(jià)格又便宜,質(zhì)量又好,真是好處多多呀。)

        △彼は全身黒ずくめの服裝で、やってきた。

        (他穿著從里到外一身黑的衣服來(lái)了。)

        △この前行ったレストランは、味よし、場(chǎng)所よし、値段よしで、何もかも結(jié)構(gòu)ずくめだった。(之前去過(guò)的那家餐廳,味道正,地點(diǎn)好,價(jià)錢便宜,簡(jiǎn)直好到無(wú)可挑剔。)

        溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!
        專注在線職業(yè)教育24年

        項(xiàng)目管理

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        廠商認(rèn)證

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        學(xué)歷提升

        !
        咨詢?cè)诰€老師!