亚洲AV乱码一区二区三区女同,欧洲在线免费高清在线a,中文字幕丝袜四区,老少配老妇熟女中文高清

<s id="38axe"><nobr id="38axe"></nobr></s><abbr id="38axe"><u id="38axe"></u></abbr>

<sup id="38axe"></sup>
    <acronym id="38axe"></acronym>
  • <s id="38axe"><abbr id="38axe"><ins id="38axe"></ins></abbr></s>
    
    
        <s id="38axe"></s>

        2021年考博英語長難句分析(三)

        考博英語 責(zé)任編輯:胡陸 2021-02-24

        摘要:考博英語考試中經(jīng)常會遇到長難句,可以說是考試中的一大攔路虎,其實(shí)只要理解了長難句的構(gòu)成成分,你會發(fā)現(xiàn)長難句其實(shí)沒那么難。下面小編就為大家分享2021年考博英語長難句分析。更多相關(guān)資訊,請關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語頻道。

        1.[If railroads charged all customers the same average rate], they argue, shippers [who have the option of switching to trucks or other forms of transportation] would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.

        這是一個主從復(fù)合句。

        原句中的各個子句,子句類型以及連接詞如下:

        ①主句:shippers … would do so …

        【譯文】托運(yùn)者將會這么做

        ②分句一:If railroads charged all customers the same average rate

        類型:條件狀語從句;連接詞:if

        【譯文】如果鐵路公司向所有顧客收取一樣的平均運(yùn)費(fèi)

        分句二:who have the option of switching to trucks or other forms of transportation

        類型:定語從句;連接詞:who

        【譯文】有選擇余地的(托運(yùn)者)就會選擇卡車或其他運(yùn)輸方式

        其他修飾成分:現(xiàn)在分詞短語leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line做狀語。

        【全句譯文】如果鐵路公司向所有顧客收取一樣的平均運(yùn)費(fèi),他們爭辯道,那些有選擇余地的托運(yùn)者就會選擇卡車或其他運(yùn)輸方式,讓剩下的顧客來承擔(dān)維持鐵路運(yùn)輸?shù)馁M(fèi)用。

        2.These leaders are living proof [that prevention works and that we can manage the health problems] [that come naturally with age].

        這是一個主從復(fù)合句。

        原句中的各個子句,子句類型以及連接詞如下:

        ① 主句: These leaders are living proof

        【譯文】這些管理者都是些活生生的例子

        ② 分句一:that prevention works and that we can manage the health problems

        類型:同位語從句;連接詞:that

        【譯文】預(yù)防措施是有效的,我們可以應(yīng)付健康問題

        分句二:that come naturally with age

        類型:定語從句;連接詞:that

        【譯文】隨著年紀(jì)增長自然出現(xiàn)的

        【全句譯文】這些管理者都是些活生生的例子,證明(疾?。╊A(yù)防措施是有效的,我們可以應(yīng)付隨著年紀(jì)增長而自然出現(xiàn)的健康問題。

        3. Your humor must be relevant to the audience and should help to show them [that you are one of them] or [that you understand their situation and are in sympathy with their point of view].

        這是一個主從復(fù)合句。

        原句中的各個子句,子句類型以及連接詞如下:

        ① 主句:Your humor must be relevant to the audience and should help to show them…

        【譯文】你的幽默一定要與聽眾有關(guān),并有助于向他們表明……

        ② 分句一:that you are one of them

        類型:賓語從句;連接詞:that

        【譯文】你是他們中的一員

        分句二:that you understand their situation and are in sympathy with their point of view

        類型:賓語從句;連接詞:that

        【譯文】你理解他們的處境,并贊同他們的觀點(diǎn)

        【全句譯文】你的幽默一定要與聽眾有關(guān),并有助于向他們表明你是他們中的一員,或者你理解他們的處境,并贊同他們的觀點(diǎn)。

        4. The same dramatic technological changes [that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices] have also increased the risk [that passionate consumers will voice their options in quicker, more visible, and much more damaging ways].

        這是一個主從復(fù)合句。

        原句中的各個子句,子句類型以及連接詞如下:

        ① 主句:The same dramatic technological changes have also increased the risk

        【譯文】同樣劇烈的技術(shù)變革同樣也帶來了更高的風(fēng)險(xiǎn)

        ② 分句一:that have provided marketers with more (and more diverse) communications choices

        類型:定語從句;連接詞:that

        【譯文】為營銷商提供了數(shù)量更多(種類也更多)的溝通選擇

        分句二:that passionate consumers will voice their options in quicker, more visible, and much more damaging ways

        類型:同位語從句;連接詞:that

        【譯文】激動的消費(fèi)者能夠以更迅速、更可見、更具破壞性的方式來表達(dá)他們的意見

        【全句譯文】同樣劇烈的技術(shù)變革為營銷商提供了數(shù)量更多(種類也更多)的溝通選擇,但同時也帶來了更高的風(fēng)險(xiǎn),那就是激動的消費(fèi)者能夠以更迅速、更可見、更具破壞性的方式來表達(dá)他們的意見。

        5. Time was [when biologists somewhat overworked the evidence] [that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak], or [that they prey only on “worthless” species].

        這是個主從復(fù)合句。

        原句中的各個子句,子句類型以及連接詞如下:

        ① 主句:Time was when biologists somewhat overworked the evidence

        【譯文】曾經(jīng)有段時間,生物學(xué)家或多或少濫用了一種證據(jù)

        ② 分句一:that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak

        類型:同位語從句;連接詞:that

        【譯文】即這些生物通過殺死體弱者來保持種群的健康

        分句二:that they prey only on “worthless” species

        類型:同位語從句;連接詞:that

        【譯文】它們僅僅捕食沒有價(jià)值的物種

        【全句譯文】曾經(jīng)有段時間,生物學(xué)家或多或少濫用了一種證據(jù),即這些生物通過殺死體弱者來保持種群的健康,或者說它們僅僅捕食沒有價(jià)值的物種。

        溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

        考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

        去領(lǐng)取

        專注在線職業(yè)教育24年

        項(xiàng)目管理

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        廠商認(rèn)證

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

        學(xué)歷提升

        !
        咨詢在線老師!