摘要:考博英語(yǔ)考試中經(jīng)常會(huì)遇到長(zhǎng)難句,可以說(shuō)是考試中的一大攔路虎,其實(shí)只要理解了長(zhǎng)難句的構(gòu)成成分,你會(huì)發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)難句其實(shí)沒(méi)那么難。下面小編就為大家分享2021年考博英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析。更多相關(guān)資訊,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語(yǔ)頻道。
1.We define such sold media as owned media [whose traffic is so strong] [that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment].
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類(lèi)型以及連接詞如下:
①主句:We define such sold media as owned media
【譯文】我們將這種“售出”媒體定義為自有媒體。
②分句一:whose traffic is so strong
類(lèi)型:定語(yǔ)從句;連接詞:whose
【譯文】它的流量如此之大
分句二:so… that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment
類(lèi)型:結(jié)果狀語(yǔ)從句;連接詞:so that
【譯文】以至于其他機(jī)構(gòu)前來(lái)投放內(nèi)容或電子商務(wù)引擎。
【全句譯文】我們將這種“售出”媒體自定義為自有媒體:它的流量如此之大以至于其他機(jī)構(gòu)前來(lái)投放內(nèi)容或電子商務(wù)引擎。
2.Some scholars conclude [that a government with finite resources should simply stop paying for medical care (that sustains life beyond a certain age – say 83 or so)].
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類(lèi)型以及連接詞如下:
①主句: Some scholars conclude that…
【譯文】一些學(xué)者指出……
②分句一:that a government with finite resources should simply stop paying for medical care
類(lèi)型:賓語(yǔ)從句;連接詞:that
【譯文】資源有限的政府應(yīng)該停止支付醫(yī)療費(fèi)用
分句二:that sustains life
類(lèi)型:定語(yǔ)從句;連接詞:that
【譯文】維持生命
【全句譯文】一些學(xué)者指出,對(duì)于超過(guò)一定年齡(比如83歲左右)的人,資源有限的政府應(yīng)當(dāng)停止支付維持其生命的醫(yī)療費(fèi)用。
3.More than 60,000 people have purchased the paternity testing kits [since they first became available without prescriptions] last year, according to Doug Fogg, chief operating officer of Identigene, [which makes the over-the counter kits].
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類(lèi)型以及連接詞如下:
①主句:More than 60,000 people have purchased the paternity testing kits
【譯文】超過(guò)六萬(wàn)人購(gòu)買(mǎi)親子鑒定產(chǎn)品套裝
② 分句一:since they first became available without prescriptions
類(lèi)型:時(shí)間狀語(yǔ)從句;連接詞:since
【譯文】自從該親子鑒定產(chǎn)品套裝不需要醫(yī)生處方就可購(gòu)買(mǎi)
分句二:which makes the over-the counter kits
類(lèi)型:定語(yǔ)從句;連接詞:which
【譯文】生產(chǎn)這種非處方產(chǎn)品套裝的
【全句譯文】據(jù)生產(chǎn)這種非處方產(chǎn)品套裝的Identigene公司的首席運(yùn)營(yíng)官道格?福格稱(chēng),自從去年該親子鑒定產(chǎn)品套裝不需要醫(yī)生處方就可購(gòu)買(mǎi)以來(lái),已經(jīng)有六萬(wàn)多人購(gòu)買(mǎi)。
4.In fact, it is difficult to see [how journalists (who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution) can do a competent job on political stories].
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類(lèi)型以及連接詞如下:
①主句:it is difficult to see how…
【譯文】很難想象……
②分句一:how journalists … can do a competent job
類(lèi)型:賓語(yǔ)從句;連接詞:how
【譯文】記者怎么能勝任工作
分句二:who do not have a clear grasp
類(lèi)型:定語(yǔ)從句;連接詞:who
【譯文】沒(méi)有清晰的了解(的新聞?dòng)浾撸?/span>
【全句譯文】事實(shí)上,很難想象那些對(duì)加拿大憲法的基本要點(diǎn)缺乏清晰了解的新聞?dòng)浾咴趺茨軇偃握涡侣劦膱?bào)道工作。
5.This entails reducing our dependence on the North American market, [whose programs relate to experiences and cultural traditions (which are different from our own)].
這是個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類(lèi)型以及連接詞如下:
①主句:This entails reducing our dependence
【譯文】這意味著要減少我們的依賴(lài)
②分句一:whose programs relate to experiences and cultural traditions
類(lèi)型:定語(yǔ)從句;連接詞:whose
【譯文】該市場(chǎng)的節(jié)目所涉及的經(jīng)歷和文化傳統(tǒng)
分句二:which are different from our own
類(lèi)型:定語(yǔ)從句;連接詞:which
【譯文】與我們的不同
【全句譯文】這意味著要減少對(duì)北美市場(chǎng)的依賴(lài),該市場(chǎng)的節(jié)目所涉及的經(jīng)歷和文化傳統(tǒng)與我們的不同。
考博英語(yǔ)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題
2026年考博英語(yǔ)考試
具體時(shí)間待通知