亚洲AV乱码一区二区三区女同,欧洲在线免费高清在线a,中文字幕丝袜四区,老少配老妇熟女中文高清

<s id="38axe"><nobr id="38axe"></nobr></s><abbr id="38axe"><u id="38axe"></u></abbr>

<sup id="38axe"></sup>
    <acronym id="38axe"></acronym>
  • <s id="38axe"><abbr id="38axe"><ins id="38axe"></ins></abbr></s>
    
    
        <s id="38axe"></s>

        《新標日》中級上第5課:商品紹介(文法)

        JLPT 責任編輯:彭子芳 2021-07-23

        摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第5課商品紹介的語法知識部分。第五課完整版請見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內(nèi)日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養(yǎng)。

        本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第5課會話:商品紹介語法知識部分?!缎掳嬷腥战涣鳂藴嗜毡菊Z》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學習參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。

        【會話文法】

        1.最~

        構(gòu)詞前綴,意思是“最”,如“最大(さいだい)”,“最小(さいしょう)”“較高(さいこう)”“最低(さいてい)”“最適(さいてき)”“最愛(さいあい)”等。修飾名詞時后續(xù)“の”,如“較高の”“最愛の”,也具有像“最適な”這樣的二類形容詞。這些詞不能隨意地直接后續(xù)名詞,本課中“較高”直接后續(xù)名詞“賞”構(gòu)成的“較高賞”是比較特殊的用法。

        △3年前、コンテストで較高賞を受賞したのをきっかけにして、売れるようになりました。

        (3年前,憑借參賽獲得較高獎的機會,才打開了銷路。)

        △太郎はわたしの最愛の息子です。

        (太郎是我最喜歡的兒子。)

        2.~をきっかけにして

        “きっかけ”是指引起事情發(fā)生的事或機會。使用“~を+特定名詞+に+して”的形式,表示方式,如“~をきっかけにして”“~を手がかりにして(以~為線索)”“~を頼りにして(借助~)”。有時省略“して”。

        △コンテストで較高賞を受賞したのをきっかけに(して)、売れるようになりました。

        △山本さんは就職をきっかけに(して)一人暮らしを始めた。

        (山本就業(yè)后就開始了一個人的生活。)

        △犯人が殘したナイフをてがかりに(して)、事件を解決した。

        (以罪犯留下的刀子為線索,案件得以破獲。)

        △李さんが書いてくれた地図を頼りに(して)、美術(shù)館を探した。

        (根據(jù)小李畫的地圖找到了美術(shù)館。)

        3.助詞“も”

        “~も~も”(初級第8課)的形式除了用于表示并列,還用于雖未明確說出,但暗示存在其他,如“海外からの注文も増えてきています(國外的訂購單也在不斷增加)”就暗示“國內(nèi)注文も増えてきている(國內(nèi)的訂購單也在增加)”。另外,“50人も”這種數(shù)字后續(xù)“も”的用法與上述不同,表示數(shù)目多(初級第39課)。

        △最近では、海外からの注文も増えてきています。

        (近來國外的訂購單也在不斷增加。)

        △今年は梅雨に雨が降りませんね。明日も晴れらしいです。

        (今年梅雨季節(jié)不下雨啊。明天好像也還是晴天。)

        4.~に受ける

        表示人的名詞+に受ける”的形式表示“該人”對此很中意、評價好、喜歡等意思。

        △「金星」という名前は、中國人に受けるでしょうか。

        △お粥は健康にいい料理ですから、女性に受けるでしょうか。

        (粥對健康有益,我想女性會很喜歡。)

        5.“が”與“の”的交換

        在修飾名詞的小句內(nèi)部,有時可以將“が”改成“の”,如:“車が通る道(車道)”可以變成“車の通る道”。表示一般的性質(zhì)時多用“の”。

        △日本と中國とでは、意味の違う漢字があると聞きましたか。

        (聽說日本和中國使用的漢字,有的意思不一樣。)

        △森さんの住んでいる所は、靜かでいい所です。

        (森先生住的地方是個安靜的好地方。)

        陳述發(fā)生的特定事件時多用“が”。

        △車の通る道(車道)

        →さっき車が2臺通った道(剛才有兩輛車通過了那條路)

        △さっき車が2臺通った道

        6.“~と”與“~ば”[假定條件](復習)

        表示假定條件的“~と”和“~ば”都含有“(~的話),就~的”的意思。但是“~と”(初級第31課)常用于以前項為線索,推測出后項結(jié)果,因此后項不用命令句

        △「きんばし」と読むと、意味が違いますよね。

        ×6時になると帰ってください。

        ×困ることがあると相談してください。

        另一方面,“~ば”(初級第37課)常用于向后項交代情況,說明后項成立的條件,因此后項多作為積極的事物后項為表示命令或意志的句子時,“~たら”比“~ば”用得多。

        △この眼鏡を使えばよく見えますよ。

        (用這個眼鏡會看得比較清楚。)

        △こちらに行けば安全です。

        (走這邊安全。)

        △こちらに行けば危険です。

        △もし機械が故障したら知らせてください。

        (如果機械出了故障,請通知我。)

        △もし機械が故障すれば知らせてください。

        7.“力士”“橫綱”與“金星をあげる”。

        以相撲為職業(yè)的人在日語中叫做“力士”,此外,取“相撲を取る人(從事相撲的人)”的意思,又叫做“相撲取り”。其他的運動項目一般稱作“~選手(~選手)”,如“野球選手(棒球選手)”“柔道選手(柔道選手)”等,但沒有“相撲選手”的說法。

        力士中等級較高的是“橫綱(橫綱)”,橫綱不僅是對力量和技術(shù)的要求,對人品的要求也很高。而且,一旦成為橫綱,只要不退休就一直擁有橫綱的地位。

        記錄相撲勝敗的表叫做“星取り表”。獲勝時獲得的白色星徽叫“白星(しろぼし)”。輸?shù)魰r獲得的是“黑星(くろぼし)”。平幕力士(“幕內(nèi)力士”中除橫綱,大關(guān),小結(jié)以外的力士)戰(zhàn)勝橫綱時獲得金色星徽,由此,“金星をあげる”的說話便用于稱贊某人的特殊功績

        8.~ということからきた~

        “~ということからきた~”是說明某個詞語或表達方式由原來的意思變成另一個意思時使用的表達方式。用于句尾時使用“~からきています”的形式。 本課中的意思是,“金星”這個詞是從相撲運動中“金星をあげる”的說法轉(zhuǎn)變而來的。相近的表達方式還有“に由來した~(~來源于~)”。

        △相撲で位の低い力士が橫綱にかった時に「金星をあげる」ということからきた言葉です。

        (在相撲中,低級別的力士戰(zhàn)勝橫綱時叫做“金星をあげる”,這個詞就是由此而來的。)

        △駅弁は、「駅で売っている弁當」ということからきた言葉です。

        (“駅弁”這個詞源于“駅で売っている弁當”,即指在車站賣的盒飯。)

        「天ぷら」はポルトガル語の“tempera”に由來した言葉です。

        (“天ぷら”這個詞來源于葡萄牙語“tempera”。)

        9.~って(復習)

        “~って”是“~と”“~とは”“~という人は”等在會話中的縮略形式(初級第32課)。經(jīng)常用于提出對方說過的詞語,或者只知道名稱但不知道意思等情形。有時突然引入談話中沒有的話題,由于不便用“~は”,于是用“~って”。

        △「金星」って、ボトルの形が素敵ですね。

        (這個“金星”瓶子的形狀很別致啊。)

        △佐藤さんって大學の時、バスケットボール部だったらしいです。

        (佐藤這個人,大學時好像是籃球部的。)

        10. ボトル

        裝威士忌或葡萄酒的瓶子除了“びん(瓶子,酒瓶)”這種說法外,還可以說成“ボトル”。用外來詞“ボトル”更能促使讀者想象出瓶子別致的設(shè)計。

        △「金星」って、ボトルの形が素敵ですね。

        11.すてき

        表示有魅力,吸引人的樣子。會話中女性常用?!挨工肖椁筏ぁ钡囊馑几鼮閺V泛,而“すてき”多用于某人的服裝或攜帶物品等表現(xiàn)出來的其人在外觀上的時髦,優(yōu)雅和魅力

        △「金星」って、ボトルの形が素敵ですね。

        △野田さんのワンピース、とてもすてきね。

        (野田的連衣裙真漂亮啊。)

        △田中さんの奧さん、本當にすてきな人ですね。

        (田中先生的夫人真漂亮啊。)

        12.人気があるんです。

        世間的一般評價叫做“人気(人望,聲望)”?!叭藲荨笔敲~,“人気がある”表示評價好,受大眾歡迎的意思。

        △若者に人気があるんですよ。

        (年輕人非常喜歡。)

        △韓國で人気のあるドラマが、日本で放送されます。

        (在韓國熱播的電視連續(xù)劇將在日本播放。)

        13.~のは間違いない

        表示說話人持有某種依據(jù),做出確信不疑的判斷。“の”前接動詞簡體形式使其名詞化(初級第26課),再后續(xù)“間違いない”?!?span style="text-decoration: underline;">の”可以用“こと”替代,所以也用“~ことは間違いない”的形式,意思相同。另外還有一種說話是“~こと間違いない”。

        △このボトルなら、中國でも売れるのは間違いないですね。

        (用這種酒瓶,在中國也一定可以賣的很好。)

        △國民一人一人に稅金を納める義務(wù)があることは間違いない。

        (每個公民都毫無疑問的有納稅義務(wù)。)

        △中國の體操選手がオリンピックで優(yōu)勝るすのは間違いない。

        (中國體操選手一定會在奧運會上奪冠。)

        △これはあなたの荷物ですか。

        ——はい、わたしの荷物であることに間違いありません。

        (這是您的行李嗎?——是的,肯定是我的行李。)

        △これは彼がやったことに間違いない。

        (這肯定是他干的。)

        14.それを聞いて[指示上下文內(nèi)容③(對話)]

        對話中“それ”“その”等以“そ”開頭的指示詞,一般指示對方所及范圍內(nèi)的或?qū)Ψ教岬降氖挛铩?span style="text-decoration: underline;">而說明自己即將陳述的或?qū)Ψ讲恢赖氖虑闀r,用“これ”“この”等以“こ”開頭的指示詞。

        △それを聞いて安心しました。

        (聽您這么說,我就放心了。)

        △今から言うことをよく覚えておいてください。これはとても大切なことです。

        ——それはどういうことですか?

        (請記住我接下來要講的話,這很重要?!鞘鞘裁茨?)


        會話商品紹介

        會話單詞コンテスト【名】比賽,會演...

        課文日本語の語彙

        《新標日》中級上第5課完整版

        相關(guān)閱讀:

        新標準日本語教材大綱

        溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準!
        專注在線職業(yè)教育24年

        項目管理

        信息系統(tǒng)項目管理師

        廠商認證

        信息系統(tǒng)項目管理師

        信息系統(tǒng)項目管理師

        !
        咨詢在線老師!